星期二, 8月 23, 2005

太陽味

羅智成認為在我們學得新語詞的同時,我們也得到了新的表達與認知方式(註)

那麼,如果存在一個純粹由語言所構成的世界(類似於以電腦與網路所構成的虛擬世界經過高度自我演化之後的可能結果),那個世界中的對話是否有可能變成下面這樣:

「妳好,我是◎※?,我今天發明了『太陽味』喔」

(注 意,"太陽味"在這個假設世界中並不是指"如太陽一般的味道"或"嚐起來會讓人感受到受陽光照耀"這樣的,對某種味覺感受的描述;而更接近於將太陽味 覺化後的結果,"太陽味"與"太陽"在這個假設世界中成為彼此蘊含((注意,若真有這個世界,"彼此蘊含"的意義將只是單純地雙向蘊含,而非我們一般所熟 知的彼此相等,後者是我們這個世界中邏輯的解釋))的兩個存在/語詞((存在等於語詞))。因為兩個世界中語言地位決定性差異的關係,生存於這個世界的我 們將無法體會甚至理解"太陽味";在我們這個世界中與"太陽味"較類似的語言例子可能是中文"鯨魚"一類的語詞使用法。由於中文將Cetacea稱作鯨魚,許多人在先學得"鯨魚"這個語詞,但尚未得知鯨魚的生物分類地位時,多多少少會將Cetacea的游泳動作連結上心中對於魚類游泳動作的認知。然而由於中文將Sirenia稱為海牛,SireniaCetacea相似的游泳動作並不會如Cetacea一般讓人立刻聯想到魚類。由此可知在中文裡"鯨魚"一辭確立的同時,非語詞世界中的,Cetacea的游泳動作被額外賦予了語詞使用者心中的某種存在屬性)

想到這裡,不由得期待著聽到那個假設世界裡的對話呀...
一定非常好玩的說~~

註: 「當你解讀情緒內容的字彙很少時,你無法表達內心複雜的感受,當你學會『憂鬱』的字眼,你才知道原來這種感覺叫憂鬱,然後再發現『抑鬱』、『惆悵』等 細微差別。我們靠文字把內心裡未被開發、辨別的地方挖出來,同時我們在腦袋裡也不時找些字眼傳達另外的感覺,所以我們一方面學習文字分辨感覺,一方面根據 感覺創造表達的方式。」 ~羅智成,〈詩的秘密花園〉

沒有留言: